BURG Translations Blog

What an LSP needs to know to translate a document most cost-effectively

What an LSP needs to know to translate a document most cost-effectively

I think our most curious clients save the most on their translations because they end up talking to us the most about what exactly we will do for them.  The more information we have, the less assumptions we need to make, and it’s always better to err on the side of over delivering to our clients rather than under delivering.  Below is a list of everything a language service provider (LSP) needs to know needs to know to translate a document most cost-effectively:
Read more

How to prepare for your translation project

How to prepare for your translation project

For clients new to the translation-buying process from a language service provider (LSP), we encounter a small variety of missteps that delay project launch.  In brief, these clients: Read more

Guidelines for choosing a language service provider

Guidelines for choosing a language service provider

It can be a bit scary to hand over your important product information and clinical trial documentation to a language service provider (LSP) for the first time. Still, if you’ve done your due diligence, this firm might end up being a long-term partner of yours as you expand into new markets and grow your product line.

Follow these steps as guidelines for choosing the right language service provider for your needs.

Read more

Rotary knob with the word risk turned to mitigate

How to mitigate risks in translation projects

Manager-level clients and lawyers tend to mention this word the most – risk.  Experience working with managers teaches you that mitigating risk is one of their criteria in making decisions – everyone wants everything to go well.  This article covers three broad principles clients should follow to mitigate risk in translation projects: Read more

How to get a document translated as quickly as possible

How to get a document translated quickly

There are times, particularly around the holidays, when new clients come to us desperate and in a rush.  Each year, we earn new clients simply by being available around the holidays, when other language service providers (LSPs) are closed and we are available and ready.  Unfortunately, these clients come to us at the last minute when they learn that their current LSP is unable to meet their deadline and now have even less time left to meet their own deadlines.  This article is dedicated to maximizing the feasibility of successfully getting documents translated well and in a rush. This article covers four tips to help you get a document translated quickly: Read more