BURG Translations Blog
Guidelines for choosing a language service provider
It can be a bit scary to hand over your important product information and clinical trial documentation to a language service provider (LSP) for the first time. Still, if you’ve done your due diligence, this firm might end up being a long-term partner of yours as you expand into new markets and grow your product line.
Follow these steps as guidelines for choosing the right language service provider for your needs.
How to mitigate risks in translation projects
Manager-level clients and lawyers tend to mention this word the most – risk. Experience working with managers teaches you that mitigating risk is one of their criteria in making decisions – everyone wants everything to go well. This article covers three broad principles clients should follow to mitigate risk in translation projects: Read more
How to get a document translated quickly
There are times, particularly around the holidays, when new clients come to us desperate and in a rush. Each year, we earn new clients simply by being available around the holidays, when other language service providers (LSPs) are closed and we are available and ready. Unfortunately, these clients come to us at the last minute when they learn that their current LSP is unable to meet their deadline and now have even less time left to meet their own deadlines. This article is dedicated to maximizing the feasibility of successfully getting documents translated well and in a rush. This article covers four tips to help you get a document translated quickly: Read more
Why choose an LSP to translate your documents
Often times new clients come to us after they have decided to stop using Google, interns, internal resources, freelancer, distributors or themselves for getting translations done. Here is a list of the most common reasons we hear new clients looking to switch to language service providers (LSPs): Read more





