BURG Translations
  • Who We Are
    • About BURG
      • News
      • Team
      • Careers
      • Capabilities Statement
    • Quality
      • Proven Quality
        • Translators
        • Technology
        • Process
        • Quality of Service
        • ISO Certified Translations Provider
        • Translation Samples
    • Resources
      • BURG Resources
        • Articles
        • Case Studies
        • Tools
          • ROI on Translations Spend
          • Industry Events Calendar
  • What We Do
    • File Translations
      • Document Translations
      • Style Guide Creation
      • Glossary Creation
      • Certified Translations Services
      • Desktop Publishing (DTP) Services
      • Linguistic Validation Services
      • Back Translation
      • Lease Agreement Translation Services
      • Birth Certificate Translation
      • Informed Consent Translation
      • Contract Translation Services
    • Audio/Video Translations
      • Audio Translation Services
      • Video Translation Services
      • Transcription Service
      • Transcription Translations
      • Multilingual Voice Over Services
      • Subtitling Services
      • Closed Captioning
    • Localization
      • App Localization
      • E-Learning Translations
      • Software Localization
      • Website Localization
      • Language List
    • Language Support
      • Language Proficiency Testing
      • Secondary Research
      • Document Review
      • Summarization
      • Training & Certification
      • Translation Memory
      • Translation Alignment
      • Health Literacy
      • Braille Transcription
    • Interpreting
      • OPI Telephonic Interpreting
      • AI Interpreting
      • Video Remote Interpretation Services
      • On-Site Interpreting
      • Zoom Interpretation Services
    • Digital Marketing Services
      • Content Creation and Management
      • Search Engine Optimization (SEO)
      • International SEO
    • AI Services
      • AI Evaluation
      • AI Interpreting
      • AI Captioning
      • AI Transcription
      • AI Live Translation
      • AI Video Translation
      • AI Voiceover
    • Integrated Services
      • Academic Equivalency Evaluation
      • Work Experience Evaluation
  • Industries
    • Proven Expertise
      • Business
      • Corporate Communications
      • Ecommerce
      • Education
      • Finance
      • Government
      • Insurance
      • Legal
        • Legal Interpreting
      • Life Sciences
        • Clinical Trials
      • Manufacturing
      • Marketing & Advertising
      • Medical
      • Tourism
      • Public Relations
      • Publishing
  • Our Clients
  • Request a Quote
  • Client Login
  • Click to open the search input field Click to open the search input field Search
  • Menu Menu
You are here: Home1 / Knowledge Center2 / Translation Memory

How to ensure language translation success… every time

April 6, 2021/in Document Review Services, Translation, Translation Memory, Your LSP Partnership/by Brenda Stoltz



It’s in your best interest to ensure each of your language translation projects are successful. And when working with a language service provider (LSP), you’ll want to be as helpful as possible. But, in order for your LSP to meet your requirements and expectations, you need to ensure that they have the right reference materials. By providing this information at the start of the project, your translator will be in a better position to maintain correct and consistent use of terminology and style across all of your documents. 

Read more

https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2021/04/How-to-ensure-language-translation-success…-every-time1.jpg 320 753 Brenda Stoltz https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2020/04/Burg-Logo.png Brenda Stoltz2021-04-06 18:22:272022-12-19 11:53:25How to ensure language translation success… every time

Boost your global appeal with video marketing

September 29, 2020/in Translation, Translation Memory, Translation Quality Management, Your LSP Partnership/by Brenda Stoltz



The future of video marketing is here! In fact, a recent survey discovered the 74% of consumers prefer to learn about a product or service by watching a video, while only 13% rely on written content. As a medium that naturally grabs a viewer’s attention and encourages engagement, video marketing has become increasingly responsible for generating leads. 

Read more

https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2020/09/Boost-your-global-appeal-with-video-marketing1.jpg 320 753 Brenda Stoltz https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2020/04/Burg-Logo.png Brenda Stoltz2020-09-29 17:04:212022-12-19 12:09:52Boost your global appeal with video marketing

How to reduce your legal translation cost

March 24, 2020/in Document Review Services, Legal Translations, Translation, Translation Memory/by Brenda Stoltz

In an industry where accuracy is essential, you can’t leave anything to chance. And when it comes to legal language translation, the smallest error could have significant consequences. 

Even with the need for precise translation, one of the top reasons legal firms don’t seek assistance from a language service provider (LSP) is cost. What if you could get the professional legal translation you need, while keeping your costs under control? This post provides tips to help you to reduce your legal translations costs.

Read more

https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2020/03/How-to-reduce-your-legal-translation-cost1.jpg 320 753 Brenda Stoltz https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2020/04/Burg-Logo.png Brenda Stoltz2020-03-24 06:08:272022-12-19 12:18:43How to reduce your legal translation cost

How to get a document translated for free

May 7, 2019/in Machine Translation, Translation Memory, Translation Quality Management/by Angelo Passalacqua

We decided to write an article about how to get a document translated for free because, sometimes, clients who are new to translations are surprised that translation costs literally more than a few dollars. The advent of Google Translate and similar services have skewed client expectations into believing that translations is all done by computers and that it takes only minutes to deliver. This is only true if the LSP literally uses machine translation (MT), but even then, it’s not always possible to apply it to a document and, in most cases, is a terrible idea. In this article, we cover three ways to get a document translated for free: Read more

https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2019/05/How-to-get-a-document-translated-for-free-1.jpg 320 753 Angelo Passalacqua https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2020/04/Burg-Logo.png Angelo Passalacqua2019-05-07 06:00:232026-02-19 04:31:46How to get a document translated for free

How to get a document correctly translated

April 30, 2019/in Translation Memory, Translation Quality Management, Your LSP Partnership/by Angelo Passalacqua

There are essentially four ways to get a document translated by a language service provider (LSP).  There is the fast way, the cheap way, the easy way and the correct way. All these ways are ok under different circumstances.  In this article we cover how to get a document correctly translated. In brief, the things to consider are: Read more

https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2019/04/How-to-get-a-document-correctly-translated.jpg 320 753 Angelo Passalacqua https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2020/04/Burg-Logo.png Angelo Passalacqua2019-04-30 06:00:402022-12-19 12:46:41How to get a document correctly translated

Why a 100% translation memory match is not 100% free

August 23, 2017/in Translation Memory/by Angelo Passalacqua

Computer-assisted translation (CAT) tools, particularly the translation memory (TM) feature, are one of the best technologies invented for the translation industry.  As the name implies, CAT tools assist translators, but they do not replace them.

TM stores every pair of units (words, phrases or sentences) translation memory so that they can be re-used in the future – either again in the same file where text repeats itself, or in future files with the same text. It acts like a big glossary (of words, phrases or sentences) that helps maintain consistency in style, terminology and minimizes the amount of repetitive work that a translator does. These reductions in repetitive work reduce time for the translator and costs for the client, but while the translation is automatically retrieved from the TM, it still needs to be checked based on the context of the new text and file. This is because different languages work differently based on context. Therefore, many times, the translator needs to make adjustments to the text according to the rules and usage of the target language.

Read more

https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2017/08/Why-a-100-translation-memory-match-is-not-100-free.jpg 320 753 Angelo Passalacqua https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2020/04/Burg-Logo.png Angelo Passalacqua2017-08-23 15:26:512026-02-17 18:55:21Why a 100% translation memory match is not 100% free

Understanding translation memory

March 20, 2014/in Translation Memory/by BURG Translations

In order to make future translation projects easier, we use what’s called “translation memory”. This is simply a database that stores pairs of sentence segments in different languages to help translators maintain consistency in their work.

The translation memory stores what are called “translation units;” for example, a translator working on a life sciences translation may store certain technical terms or phrases to be recalled later for future translations in the software.

Read more

https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2014/03/Understanding-translation-memory-2.jpg 320 753 BURG Translations https://burgtranslations.com/wp-content/uploads/2020/04/Burg-Logo.png BURG Translations2014-03-20 13:59:002022-12-19 13:11:35Understanding translation memory

Search

Search Search

Free Translation Estimate
Free Translation Estimate
Send us what you need translated and we’ll give you a free estimate.
Request a Quote
Recent
  • Language Access Compliance: Regulatory Updates | Q1 202...May 11, 2026 - 5:52 pm
  • Business Expansion
    CASE STUDY: How Salvi Harps Broke into the Chinese Market...July 7, 2025 - 11:18 pm
  • global language translation services
    Choose the Best Translation Service for Your ProjectJanuary 10, 2025 - 2:37 pm
  • ai interpreting vs professional interpreting - burg translations
    The Dilemma Between Professional Interpretation and AI ...November 6, 2024 - 10:45 pm
  • AI content creation Content strategy Content localization Multilingual content Content automation Digital marketing Content development SEO optimization Content transcreation Technical writing Content marketing Cultural adaptation Continuous content creation Multimedia content Copywriting
    Maximize Your Business with Effective Content Creation ...August 14, 2024 - 6:02 pm
Popular
  • Language Access Compliance: Regulatory Updates | Q1 202...May 11, 2026 - 5:52 pm
  • 5 benefits to post-edit machine translation
    5 benefits to post-edit machine translationJune 19, 2014 - 6:59 pm
  • 10 tips to a successful legal translation
    10 tips to a successful legal translationJuly 17, 2014 - 1:21 pm
  • CASE STUDY: Medical device marketing department reaches key opinion leaders faster
    CASE STUDY: Medical device marketing department reaches...July 27, 2016 - 3:50 pm
  • 5 significant issues to consider regarding the FASB’s lease accounting standard ASC 842
    5 significant issues to consider regarding the FASB’s...March 22, 2017 - 5:43 pm

Categories

  • AI
  • AI Interpreting
  • AI Translation Services
  • Case Study
  • Chinese Translations
  • Clinical Trials
  • Conferences
  • Content Creation
  • Content Management
  • Digital Marketing
  • Document Review Services
  • Document Translations
  • e-Learning Translations
  • Enhanced Machine Translation
  • EU Medical Device e-Labeling
  • EU Patents
  • Foreign Corrupt Practices Act (FCPA)
  • General
  • GILT
  • In The News
  • International Product Marketing
  • Interpreting
  • ISO 9001
  • Language
  • Lease Accounting Standard
  • Legal Translations
  • Life Sciences
  • Life Sciences Marketing
  • Localization
  • Machine Translation
  • Manufacturing
  • Medical Device Industry
  • Medical Device Labeling
  • Medical Translation
  • PEMT
  • Pharmaceutical Products
  • Pharmaceutical Translations
  • Press Release
  • Real-Time Translation
  • Reference Materials
  • Regulatory
  • SEO Translation
  • Summarization Translation
  • Transcreation
  • Translation
  • Translation Memory
  • Translation Quality Management
  • Translation Topics In the News
  • Uncategorized
  • Website Translation
  • Your LSP Partnership
BURG Translations 

© 2026 BURG Translations

Privacy Policy  |  Sitemap  |  Security Policy

GLOBAL HEADQUARTERS

BURG Translations
P.O. Box 83233
Chicago, IL 60691-0233 burg@burgtranslations.com

CONTACT

US: +1 312 263 3379
UK: +44 2030514035
Mexico: +52 5585261030
Emergency Hotline: +1 312 548 7561

FOLLOW US ON SOCIAL

Facebook  LinkedIn  YouTube
Scroll to top Scroll to top Scroll to top
We value your privacy

We use cookies to enhance our service, improve our website, and analyze our traffic. By clicking “Accept”, you consent to our use of cookies.

Necessary Always active
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistics
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
  • Manage options
  • Manage services
  • Manage {vendor_count} vendors
  • Read more about these purposes
Preferences
  • {title}
  • {title}
  • {title}