As a translation company, we depend on professional freelance translators constantly. This article addresses nonprofessional translators and is specifically making a comparison between a nonprofessional translator and a translation company. Clients sometimes debate if they should use an individual they hear of (it could be a colleague, friend, or second cousin’s best friend’s girlfriend) to […]
About BURG Translations
This author has yet to write their bio.Meanwhile lets just say that we are proud BURG Translations contributed a whooping 84 entries.
Entries by BURG Translations
The Chicagoland Chamber of Commerce recently appointed Angelo Passalacqua, CEO of Chicago-based BURG Translations – an international company specializing in technical translation services – to serve on the Board of Directors for the organization. “We are excited to have Angelo and BURG Translations represented on the Chicagoland Chamber Board of Directors,” said Theresa E. Mintle, […]
Chicago-based BURG Translations, an international company specializing in technical translation services – recently named Angelo Passalacqua as CEO. Passalacqua most recently served as general manager of the company. Having both grown up in the industry and lived in China and the UK, Passalacqua will be responsible for leading the company’s operations internationally. “We are excited to have […]
Love it or hate it, Facebook continues to keep the world wrapped around its finger. If you need proof of its world dominance, take a look Facebook’s most recent annual report. Here are just a few of the surprising statistics and claims made in the report: Generated $13 billion in the EMEA region; Had a $21 […]
As the science and technology industry continues to update and evolve at a rapid clip, so does your translation needs. Industry trends directly affect the way you present your medical device translations. Without keeping your product labels, marketing materials, and usage guides up-to-date in all languages, you could put your company at risk of losing […]
One of the costliest mistakes global businesses make is not localizing their medical device translation content. Localization goes beyond basic translation work: it involves digging into the local culture, getting to know what drives consumers in various areas to buy, and learning about the areas where your sales team does business.
If you’ve worked in the medical device industry for any amount of time you know the importance of labeling. On each device, you must provide critical information for the patient, including usage instructions, warnings, and risks. With how important the labels are on your medical devices, it makes sense that you cannot afford to cut […]
When you’re reading a product label or instruction booklet, how much jargon do you see? Chances are quite a bit. Jargon and technical terms fill the pages of documentation across all industries. High compliancy industries are especially prone to seeing technical verbiage in content. When translating these terms, many translators get stuck or confused.
Translations extend beyond product labels, booklets, and printed materials. There are some documents that need to get sent to the authorities and officials to aid in a case or a decision. If that’s the case with your text, you might require a notarized translation.
Congratulations! You’re married and now it’s time to start your life with the person you love. As a blissful newlywed, you want that life to begin right away. However, if your marriage happened overseas and you want to move to the United States, you might need to have your marriage certificate translated. Marriage certificate translation […]