BURG Translations Blog
Understanding translation memory
In order to make future translation projects easier, we use what’s called “translation memory”. This is simply a database that stores pairs of sentence segments in different languages to help translators maintain consistency in their work.
The translation memory stores what are called “translation units;” for example, a translator working on a life sciences translation may store certain technical terms or phrases to be recalled later for future translations in the software.
4 things to know about chinese translations
You’re ready to enter Asian markets with your product, and to do that, you know you need your material translated into Chinese. Beyond that, you probably don’t have a clue of what you need to properly get your content translated. This post serves as a primer to help guide you to a successful Chinese translation.
1. Dialects in China matter
USCIS certified document translation: What you need to know
Are you applying for citizenship in the United States? Or are you immigrating to America? In either case, you will need to submit specific legal documents to the United States Citizenship and Immigration Service (USCIS). These documents cannot be submitted in your native language. They must be in English in order to receive the stamp of approval.
Submitting documents to USCIS along with your application is a worrisome time. You want to send your documents with confidence that everything is prepared correctly and in a way that’s likely to get accepted.
Here are a few things you should know before submitting certified translation documents to USCIS. Read more
Understanding EU medical device e-labeling requirements
Now that the European Union is moving toward e-labeling for medical devices, companies like yours are able to reduce the cost of delivering pertinent product and safety information. Digital delivery of label information ensures that product users always have up-to-date product information, which can even be delivered via video.
5 resolutions for setting translation projects up for success in 2014
Come January, companies often create a list of resolutions or goals they want to achieve in the coming months. Use the fresh start of a new year to ensure that your translation projects prosper in 2014 with these resolutions.





