Entries by Brenda Stoltz

Can Google Translate handle all of your language translation needs?

 Your next translation project is just around the corner, and it’s been recommended that you use Google Translate instead of your language service provider (LSP) partner. Before agreeing to handle this project in-house, without the assistance of a professional translator, you need a clear understanding of how Google Translate works, its advantages, disadvantages and […]

How an LSP can help with your globalization strategy

Are you planning on taking your products or services across international borders? This document takes a look at preparing to market to international audiences, with a focus on how a language service provider (LSP) can help you through the process.   There are four stages to connecting with an international audience: Globalization (G), Internationalization (I), Localization […]

What’s the difference between translation and interpretation?

Success on a global scale requires your business to communicate with non-English speaking audiences as succinctly and flawlessly as possible. There are three main types of communication: nonverbal (written), verbal (oral) and visual (sign language). This article focuses on written and verbal communication, and the need to ensure that both convey the intended message and […]

6 things to look for in life sciences translations

As most of you know, the life sciences field is a highly-specialized industry that consists of countless branches of science. And because of its intricacies, the translation of your documentation requires a language service provider (LSP) that has extensive industry experience. To ensure quality translations, you need an LSP that has an above average understanding […]

The cost of translation and interpreting errors and how to avoid them

 Acting as a bridge, translators and interpreters help people and organizations understand each other better and communicate more effectively. As specialists in various fields such as  life sciences, legal, publishing, finance, insurance, manufacturing, medical, and marketing & advertising, language professionals play a key role by accurately conveying information from one language to another. However, […]

4 best practices for medical device document translations

Whether translation is needed for medical devices or documentation, the medical industry is fraught with unique challenges and strict regulations. For example, regulated by The Center for Devices and Radiological Health (CDRH), a component of the Food and Drug Administration (FDA), U.S. medical device safety and effectiveness regulations are considered to be some of the […]

How to reduce your legal translation cost

In an industry where accuracy is essential, you can’t leave anything to chance. And when it comes to legal language translation, the smallest error could have significant consequences.  Even with the need for precise translation, one of the top reasons legal firms don’t seek assistance from a language service provider (LSP) is cost. What if […]