Five tips that will take your medical device labeling to the next level

As you probably know, the medical device industry has some of the strictest requirements known, and this includes regulations that govern what you’re allowed to put on your packaging. To be successful, whether in the US or abroad, you need to ensure that you’re in complete compliance with the requirements of each country you enter. But, simply adhering to regulations is not always enough. For example, have you thought beyond the content placed on your product’s packaging? We’ve taken a look at improvements that you can quickly make to device instructions and marketing material that will help to ensure compliance and reduce risk. 

Read more

Boost your appeal with website translation

To enter new markets you must first gain approval to sell your products or services in that country. This typically requires you to translate material such as product packaging or legal documentation.

When it comes to translation projects, other content such as a website, isn’t considered a necessity. However, when you translate your website to the local language, you’re able to maximize the user experience, which ultimately helps you to more effectively expand market share.

Read more

Benefits of a back translation

The term “back translation” can seem nonsensical if it’s outside the context of a “forward translation.” Technically, every translation is a “forward translation,” but if a forward translation workflow also contains a process to translate the target document back into the source language, then that part of the process is called a “back translation.” In other words, a back translation only makes sense if it’s part of a forward translation process and, ideally, both parts happen back-to-back in the same project. The back translation process is perhaps the most valuable of all translation processes because it allows for unique benefits:

Read more

Language translation is just part of the equation: Why SEO matters

Our connected world has made it easier than ever for businesses to grow and expand their operations beyond borders. While reaching international markets provides companies with many opportunities such as access to new markets and revenue streams, reducing costs and recruiting new talent, it also adds a layer of complexity when it comes to language translation and localization.

Does your growth strategy include expansion on an international level? If so, translating just your marketing and sales material for local consumption is not enough. International success requires you to maximize the visibility of your products or services, and this extends to your website. However, translating web content for the region(s) you are entering is just one component. For consumers to find and feel comfortable with your website, you also need to localize content. And the best way to do this is to incorporate search engine optimization (SEO) into the translation process.   

Read more

When can website translation improve google search ranking?

A great website that gets results for business provides readily understandable and well-organized information that is relevant and important to your target audience. Equally important is that it employs Search Engine Optimization (SEO) tactics to help that target audience find your website.

If your website is fully optimized but your Google rankings and traffic aren’t improving, then what could you be missing?

Read more

How to attract global traffic to your website

If you regularly look at Google Analytics to assess the geographic location of traffic coming to your website, then chances are you’re already getting traffic from non-English speaking countries. Even if you aren’t, you still want to consider taking solid steps towards attracting more global traffic for two reasons:

Read more

Why you shouldn’t use google translate for your website

Google Translate is a free tool to translate words, phrases and websites from English into a foreign language. You might wonder, why pay for a translation service to convert content into another language when Google will do it for free?

Google Translate is fine for what it is designed to do – translate words. However, when you are translating extensive text and content, you may way to consider something a bit more professional and in-depth. Your business could be counting on it. Here’s why you shouldn’t use Google Translate for your website.

Read more

10 reasons why you should translate your website

Thanks in no small part to the Internet, most businesses can easily gain access to foreign markets. Yet many of the websites of these businesses are written only in English. Consider that while about 1.5 billion people speak English, only some 375 million are native speakers likely to prefer reading in English. Moreover,  English ranks third behind Spanish and Chinese of the most spoken languages worldwide. Even in the United States, the second most common language is Spanish. Buyers tend to search and buy products in their own language. If your website is in English only, your business could be missing out. If that isn’t reason enough, here are 10 more reasons why translating your website is a good idea.

Read more

How to localize a medical device translation for your website

One of the costliest mistakes global businesses make is not localizing their medical device translation content. Localization goes beyond basic translation work: it involves digging into the local culture, getting to know what drives consumers in various areas to buy, and learning about the areas where your sales team does business.

Read more

Writing for a global audience

When targeting an audience as large as the globe, writing becomes exponentially more difficult. Hidden meanings, symbolism, and abbreviations all are easy to get lost in translation. To avoid offending other cultures, losing the overarching ideas in your text, or unintentionally including non-relevant contextual information, you must follow a few writing guidelines.

Read more