BURG Translations Blog
Boost your appeal with website translation
To enter new markets you must first gain approval to sell your products or services in that country. This typically requires you to translate material such as product packaging or legal documentation.
When it comes to translation projects, other content such as a website, isn’t considered a necessity. However, when you translate your website to the local language, you’re able to maximize the user experience, which ultimately helps you to more effectively expand market share.
Can Google Translate handle all of your language translation needs?
Your next translation project is just around the corner, and it’s been recommended that you use Google Translate instead of your language service provider (LSP) partner. Before agreeing to handle this project in-house, without the assistance of a professional translator, you need a clear understanding of how Google Translate works, its advantages, disadvantages and when the benefits of using it outweighs the disadvantages.
Grow business by partnering with a language service provider (LSP)
On any given day, the economy of a single nation or across many nations fluctuates. Similarly, business growth also fluctuates and can become stagnant. To stabilize revenue streams and grow the business, many organizations diversify by taking their product(s) or services across international boundaries.
How an LSP can help with your globalization strategy
Are you planning on taking your products or services across international borders? This document takes a look at preparing to market to international audiences, with a focus on how a language service provider (LSP) can help you through the process.
There are four stages to connecting with an international audience: Globalization (G), Internationalization (I), Localization (L) and Translation (T) – GILT. The contribution of an LSP is essential for the last three stages.
What’s the difference between translation and interpretation?
Success on a global scale requires your business to communicate with non-English speaking audiences as succinctly and flawlessly as possible. There are three main types of communication: nonverbal (written), verbal (oral) and visual (sign language). This article focuses on written and verbal communication, and the need to ensure that both convey the intended message and will resonate with the target audience.