Term consistency in document translations – how important is it?
Just as there is more than one way of saying something in English, there is more than one way of saying something in other languages. The meanings are the same, but the style, character length and other features may vary. Sometimes, when it comes to corporate branding or general client preferences, there is a need to standardize terms used in foreign languages. The most common example is the need to have consistency between product manual terms and marketing material. It might not be possible to standardize every word, but “key words” can certainly be taken into account in translations. Read more